Ο Πάπας Βενέδικτος ΙΣΤ’ έχει ορίσει γλωσσολόγους στο Βατικανό να εργαστούν για τη μεταφορά σύγχρονων όρων και λέξεων στη λατινική γλώσσα, πως αναφέρει η γαλλική εφημερίδα «Le Monde».
Ο επικεφαλής της Καθολικής Εκκλησίας επεσήμανε ότι η συντακτική επιτροπή θα μεταφράσει ή θα δημιουργήσει νέες λέξεις στη λατινική που είναι μία από τις επίσημες γλώσσες του Βατικανού με στόχο να συμβαδίζει η γλώσσα αυτή με τη σύγχρονη εποχή και να μην χαθεί η σημασία της στη σύγχρονη ζωή.
Παρουσιάζονται, μάλιστα, και ορισμένα παραδείγματα όπως:
- Το τσιγάρο στα λατινικά ονομάζεται ‘συρίγγιο νικοτίνης’- Fistula Nicotiana,
- η καλαθοσφαίριση - follies canistrique ludus,
- ο μπάρμαν - tabernae potoriae minister,
- το αποσμητικό - foetoris delumentum,
- ο ηλεκτρονικός υπολογιστής - instrumentum computatorium,
- η μίνι φούστα - tunicula minima,
- ΟΗΕ - Unitarium Nationum Coetus.
Σχόλια
Στο logiosermis.net δημοσιεύεται κάθε σχόλιο. Θεωρούμε ότι ο καθένας έχει το δικαίωμα να εκφέρει ελεύθερα τις απόψεις του, οι οποίες εκφράζουν αποκλειστικά τον εκάστοτε σχολιαστή. Τα συκοφαντικά ή υβριστικά σχόλια θα διαγράφονται χωρίς προειδοποίηση. Περισσότερα στις οδηγίες χρήσης.